Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社オファーを再検討していただき、感謝いたします。 私は○○からの連絡を待てば良いですか? それとも私から○○に連絡したほうが良いですか? インボイスを...
翻訳依頼文
弊社オファーを再検討していただき、感謝いたします。
私は○○からの連絡を待てば良いですか?
それとも私から○○に連絡したほうが良いですか?
インボイスを確認したところ、合計金額が25%offになっていません。
$2500以上の注文なので25%offになります。
よって合計金額は$1,883.25です。
○○との昨年末にやり取りしたメールを下記に転載したので確認して下さい。
それでは$3000分の注文をするので、再度注文書を送ります。
今しばらくお待ち下さい。
私は○○からの連絡を待てば良いですか?
それとも私から○○に連絡したほうが良いですか?
インボイスを確認したところ、合計金額が25%offになっていません。
$2500以上の注文なので25%offになります。
よって合計金額は$1,883.25です。
○○との昨年末にやり取りしたメールを下記に転載したので確認して下さい。
それでは$3000分の注文をするので、再度注文書を送ります。
今しばらくお待ち下さい。
transcontinents
さんによる翻訳
We appreciate your kind reconsideration for our offer.
Should I want for ○○ to contact me?
Or is it better to contact ○○ from my side?
As I checked the invoice, 25% discount has not applied on the total amount.
As the ordered amount is over $2500, 25% discount applies.
Therefore, total amount is $1,883.25.
I attache our email communication with ○○ form the end of last year as below, please kindly check it.
Then, I'll place an order worth $3,000, and send purchase order again.
Please kindly wait a little while.
Should I want for ○○ to contact me?
Or is it better to contact ○○ from my side?
As I checked the invoice, 25% discount has not applied on the total amount.
As the ordered amount is over $2500, 25% discount applies.
Therefore, total amount is $1,883.25.
I attache our email communication with ○○ form the end of last year as below, please kindly check it.
Then, I'll place an order worth $3,000, and send purchase order again.
Please kindly wait a little while.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...