Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡いただき誠にありがとうございます。 株式会社TMB イワサワと申します。 弊社と致しましても販路拡大のため、是非前向きにご検討させていただきたい...
翻訳依頼文
ご連絡いただき誠にありがとうございます。
株式会社TMB イワサワと申します。
弊社と致しましても販路拡大のため、是非前向きにご検討させていただきたいと思っております。
つきましてはご参考までにバンダイ仮面ライダー卸値のファイルを添付させていただきます。
また、今後お取引させていただくにあたり日本語でメールのやり取りは可能でしょうか。
日本語対応が可能であれば下記の電話番号までご連絡をお願い致します。
TEL:080-3620-0977
お返事をお待ちしております。
株式会社TMB 岩澤清一
株式会社TMB イワサワと申します。
弊社と致しましても販路拡大のため、是非前向きにご検討させていただきたいと思っております。
つきましてはご参考までにバンダイ仮面ライダー卸値のファイルを添付させていただきます。
また、今後お取引させていただくにあたり日本語でメールのやり取りは可能でしょうか。
日本語対応が可能であれば下記の電話番号までご連絡をお願い致します。
TEL:080-3620-0977
お返事をお待ちしております。
株式会社TMB 岩澤清一
steveforest
さんによる翻訳
Thank you for your contact.
I am Iwasawa at TMB corporation.
In order to expand our sales, we would like to work with you positively, therefore I would like to attach the list for wholesales for Bandai, Kamen rider for your reference.
And for working with you in the future, May I make a contact with you in email in Japanese ?
If you can contact in Japanese, the following is the number to contact.
PHONE:080-3620-0977
I am waiting for your reply soon.
Kiyokazu Iwasawa
TMB Corporation.
I am Iwasawa at TMB corporation.
In order to expand our sales, we would like to work with you positively, therefore I would like to attach the list for wholesales for Bandai, Kamen rider for your reference.
And for working with you in the future, May I make a contact with you in email in Japanese ?
If you can contact in Japanese, the following is the number to contact.
PHONE:080-3620-0977
I am waiting for your reply soon.
Kiyokazu Iwasawa
TMB Corporation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...