Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本郵便に問い合わせたところ、リチウム電池がX線検査に引っかかってしまったようです。 本体に内蔵すれば検査に引っかからずに発送できるとのことだったので、明...

翻訳依頼文
日本郵便に問い合わせたところ、リチウム電池がX線検査に引っかかってしまったようです。
本体に内蔵すれば検査に引っかからずに発送できるとのことだったので、明日早急に対応して再発送させていただきます。

本商品にはリチウム電池が含まれています。
本体に内臓しないとX線検査にひっかかってしまうので、一度のみ箱を開けさせていただきますことをご了承ください。
こちらの商品は電圧100V、プラグAタイプ、日本語のメニューとなっております。
念のため、お間違いないかのご確認をお願いいたします。
sujiko さんによる翻訳
I inquired Japan Post, and found that lithium battery was detected at x-ray inspection.
As I heard that I can send without being detected at the x-ray if I send by setting the battery in the item,
I will work on it tomorrow and send it again.

Lithium batter is included in this item.
As it is detected at x-ray inspection if it is not set inside of the item, would you understand that I open the box only once?
This item has 100 voltage, plug A type and menu in Japanese.
Would you check if these are correct information for reference?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
17分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する