Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカ料理をベースとしたビストロ。手作りでボリュームがある商品。そして、リーズナブルを心掛けております。 コーヒー1杯でも大歓迎ですので、フラッと立ち寄...
翻訳依頼文
アメリカ料理をベースとしたビストロ。手作りでボリュームがある商品。そして、リーズナブルを心掛けております。
コーヒー1杯でも大歓迎ですので、フラッと立ち寄って気軽に、お食事下さい。
スタッフはあまり英語は喋れませんが、ご了承下さい。
コーヒー1杯でも大歓迎ですので、フラッと立ち寄って気軽に、お食事下さい。
スタッフはあまり英語は喋れませんが、ご了承下さい。
takeshikm
さんによる翻訳
Our bistro serves hearty, homemade, American style dishes with reasonable price.
Drop in our bistro for dining. Casual use for a cup of coffee is also welcomed.
Our staff can't speak English well but you are always welcomed.
Drop in our bistro for dining. Casual use for a cup of coffee is also welcomed.
Our staff can't speak English well but you are always welcomed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 114文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...