Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 大好評AAA展、次の開催地は仙台! ※ 会場限定アイテムはECサイト等通販での販売を予定しておりません。 ※ 場合によっては、予告なく1回の会計での...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は hwanggukjin さん annsh305 さん adeng1012 さん yuri162 さん totem1213 さん chloe2ne1 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1787文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 50分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/04 15:31:26 閲覧 3767回
残り時間: 終了

大好評AAA展、次の開催地は仙台!



※ 会場限定アイテムはECサイト等通販での販売を予定しておりません。
※ 場合によっては、予告なく1回の会計での購入点数に制限を設ける場合も有りますので、ご了承ください。

■既存アイテム
・AAA×sifflerコラボキャリーバッグ ¥3,600(税込)
・バスタオル(2013年a-nationグッズ) ¥3,600(税込)

hwanggukjin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 16:00:58に投稿されました
대호평 AAA전. 다음 개최지는 센다이!

※ 회장 한정 아이템은 EC사이트 등 통신 판매에서의 판매가 예정되어 있지 않습니다.
※ 회장에 따라서는 예고 없이 1회 계산시의 구입 개수에 제한을 두는 경우도 있으니, 양해 부탁드립니다.

■기존 아이템
・AAA×siffler 콜라보 캐리어백 3,600엔(세금 포함)
・목욕 수건(2013年a-nation 상품) 3,600엔(세금 포함)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
annsh305
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 18:09:00に投稿されました
큰 호평 「AAA」전. 다음 개최지는 센다이!

※ 전시회장 한정 아이템은 EC 사이트 등 통판으로 판매하기로 예정하고 있습니다.
※ 상황에 따라 예고 없이 1차 회계에서 구입 수에 제한을 둘 수도 있기 때문에 양해해주시기 바랍니다.

■ 기존 아이템
ㆍ「AAA」 × siffler 이 협업한 캐리어 가방 ¥3,600(세금 포함)
ㆍ 목용용 수건 (2013년 a-nation 상품) ¥3,600(세금 포함)
adeng1012
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 17:47:29に投稿されました
대호평 AAA전, 다음 개최지는 센다이!



※ 회장 한정 아이템은 EC 사이트 등 통신판매 예정은 없습니다.
※ 경우에 따라서는, 예고 없이 1회 구매 시 갯수에 제한을 둘 경우도 있으므로, 양해 부탁 드립니다.

■기존 아이템
・AAA×siffler 콜라보 캐리백 ¥3,600(세금 포함)
・바스타올(2013년 a-nation 굿즈) ¥3,600(세금 포함)

・AAAマスコットキーホルダー(全7種+α)(「AAA ARENA TOUR 2014 –Gold Symphony-」グッズ) ¥700(税込)
・マフラータオル(全7種+α)(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥1,600(税込)

hwanggukjin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 15:52:53に投稿されました
・AAA마스코트 키홀더(전 7종+α)('AAA ARENA TOUR 2014 –Gold Symphony-' 상품) 700엔(세금 포함)
・머플러 수건(전 7종+α)('AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-' 상품)1,600엔(세금 포함)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
adeng1012
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 17:48:37に投稿されました
・AAA 마스코트 키홀더(전 7종+α)(「AAA ARENA TOUR 2014 –Gold Symphony-」굿즈) ¥700(세금 포함)
・머플러 타올(전 7종+α)(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」굿즈) ¥1,600(세금 포함)

・え~パンダBOX(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥1,800(税込)
・ポーチ(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥2,500(税込)

hwanggukjin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 16:06:35に投稿されました
・에이~팬더BOX('AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-' 상품) 1,800엔(세금 포함)
・파우치('AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-' 상품) 2,500엔(세금 포함)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
adeng1012
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 17:49:20に投稿されました
・에~ 팬더 BOX(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」굿즈) ¥1,800(세금 포함)
・파우치(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」굿즈) ¥2,500(세금 포함)

・トリプルACCE(トリプルアクセ)(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ)¥1,500(税込)
・ペンキ缶パズル(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥2,500(税込)

hwanggukjin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 16:09:58に投稿されました
・트리플ACCE(트리플 액세서리)('AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-' 상품)1,500엔(세금 포함)
・페인트 통 퍼즐('AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-' 상품) 2,500엔(세금 포함)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
adeng1012
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 17:50:14に投稿されました
・트리플 ACCE(트리플 악세)(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」굿즈)¥1,500(세금 포함)
・페인트 캔 퍼즐(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」굿즈) ¥2,500(세금 포함)

・ナイロンボストンバッグ(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥3,500(税込)
・ジャージ(レディース)(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥8,500(税込)

hwanggukjin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 16:12:21に投稿されました
・나일론 보스턴 백('AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-' 상품) 3,500엔(세금 포함)
・저지(여성용)('AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-' 상품) 8,500엔(세금 포함)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
adeng1012
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 17:51:06に投稿されました
・나일론 보스턴백(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」굿즈) ¥3,500(세금 포함)
・트레이닝복(여성용)(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」굿즈) ¥8,500(세금 포함)

・テイクアウトバッグ(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥700(税込)
・ステーショナリーセット(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥1,500(税込)

hwanggukjin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 16:16:22に投稿されました
・테이크아웃 백('AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-' 상품) 700엔(세금 포함)
・문구 세트('AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-' 상품) 1,500엔(세금 포함)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
adeng1012
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 17:51:52に投稿されました
・테이크아웃 백(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」굿즈) ¥700(세금 포함)
・문구세트(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」굿즈) ¥1,500(세금 포함)

・AAAえ~パンダ×黒ひげ危機一発マスコットキーホルダー(全7種+α)
(「AAA 10th Anniversary SPECIAL野外LIVE in 富士急ハイランド」グッズ) ¥700(税込)

hwanggukjin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 16:24:58に投稿されました
・AAA에이~팬더×검은수염 위기일발 마스코트 키홀더(전 7종+α)
('AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외LIVE in 후지큐하이랜드' 상품)700엔(세금 포함)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
totem1213
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 18:27:49に投稿されました
・AAA에~팬더 x 검은 수염 위기일발 마스코트 키 홀더 (전 7종 +α)
(「AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드」상품) ¥700(세금 포함)

・パンフレット(「AAA 10th Anniversary SPECIAL野外LIVE in 富士急ハイランド」グッズ) ¥3,000(税込)
・テイクアウトバッグ(「AAA 10th Anniversary SPECIAL野外LIVE in 富士急ハイランド」グッズ) ¥700(税込)
・AAA Partyメガネ(「AAA 10th Anniversary SPECIAL野外LIVE in 富士急ハイランド」グッズ) ¥1,800(税込)

hwanggukjin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 16:27:04に投稿されました
・팸플릿('AAA 10th Anniversary SPECIAL야외LIVE in 후지큐하이랜드' 상품) 3,000엔(세금 포함)
・테이크아웃 백(「AAA 10th Anniversary SPECIAL야외LIVE in 후지큐하이랜드' 상품) 700엔(세금 포함)
・AAA Party안경('AAA 10th Anniversary SPECIAL야외LIVE in 후지큐하이랜드' 상품) 1,800엔(세금 포함)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 18:31:55に投稿されました
・팜플렛(「AAA 10th Anniversary SPECIAL야외LIVE in 후지큐 하이랜드」굿즈) ¥3,000(세금 포함)
・테이크 아웃 백(「AAA 10th Anniversary SPECIAL야외LIVE in 후지큐 하이랜드」굿즈) ¥700(세금 포함)
・AAA Party 안경(「AAA 10th Anniversary SPECIAL야외LIVE in 후지큐 하이랜드」굿즈) ¥1,800(세금 포함)

・Tシャツ(S)(「AAA PARTY 殿祭&姫祭2015」グッズ) ¥3,100(税込)
・Tシャツ(M)(「AAA PARTY 殿祭&姫祭2015」グッズ) ¥3,100(税込)
・Tシャツ(L)(「AAA PARTY 殿祭&姫祭2015」グッズ) ¥3,100(税込)
・Tシャツ(XL)(「AAA PARTY 殿祭&姫祭2015」グッズ) ¥3,100(税込)
・リストバンド(殿ver.)(「AAA PARTY 殿祭&姫祭2015」グッズ) ¥1,000(税込)

hwanggukjin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 16:35:36に投稿されました
・티셔츠(S)('AAA PARTY 도노마츠리&히메마츠리2015' 상품) 3,100엔(세금 포함)
・티셔츠(M)('AAA PARTY 도노마츠리&히메마츠리2015' 상품) 3,100엔(세금 포함)
・티셔츠(L)('AAA PARTY 도노마츠리&히메마츠리2015' 상품) 3,100엔(세금 포함)
・티셔츠(XL)('AAA PARTY 도노마츠리&히메마츠리2015' 상품) 3,100엔(세금 포함)
・손목 밴드(도노ver.)('AAA PARTY 도노마츠리&히메마츠리2015' 상품) 1,000엔(세금 포함)
totem1213
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 18:33:04に投稿されました
・T 셔츠 (S) (「AAA PARTY TONO & HIME MATSURI 2015」상품) ¥3,100엔 (세금 포함)
・T 셔츠 (M) (「AAA PARTY TONO & HIME MATSURI 2015」상품) ¥3,100엔 (세금 포함)
・T 셔츠 (L) (「AAA PARTY TONO & HIME MATSURI 2015」상품) ¥3,100엔 (세금 포함)
・T 셔츠 (XL) (「AAA PARTY TONO & HIME MATSURI 2015」상품) ¥1,100엔 (세금 포함)
・리스트 밴드 (TONI ver. ) (「AAA PARTY TONO & HIME MATSURI 2015」상품) ¥1,000 (세금 포함)
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 18:33:19に投稿されました
・T셔츠(S)(「AAA PARTY 토노사이&히메사이2015」굿즈) ¥3,100(세금 포함)
・T셔츠(M)(「AAA PARTY 토노사이&히메사이2015」굿즈) ¥3,100(세금 포함)
・T셔츠(L)(「AAA PARTY 토노사이&히메사이2015」굿즈) ¥3,100(세금 포함)
・T셔츠(XL)(「AAA PARTY 토노사이&히메사이2015」굿즈) ¥3,100(세금 포함)
・리스트 밴드(토노사이ver.)(「AAA PARTY 토노사이&히메사이2015」굿즈) ¥1,000(세금 포함)

・リストバンド(姫ver.)(「AAA PARTY 殿祭&姫祭2015」グッズ) ¥1,000(税込)
・AAA×galaxxxyコラボTシャツA(S) ¥4,629(税込)
・AAA×galaxxxyコラボTシャツA(M) ¥4,629(税込)
・AAA×galaxxxyコラボTシャツA(L) ¥4,629(税込)
・AAA×galaxxxyコラボTシャツB(S) ¥4,115(税込)
・AAA×galaxxxyコラボTシャツB(M) ¥4,115(税込)

yuri162
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 18:21:41に投稿されました
・リストバンド(히메ver.)(「AAA PARTY 도노마츠리&히메마츠리2015」굿즈) ¥1,000(세금 포함)
・AAA×galaxxxy컬래버레이션 티셔츠A(S) ¥4,629(세금 포함)
・AAA×galaxxxy컬래버레이션 티셔츠A(M) ¥4,629(세금 포함)
・AAA×galaxxxy컬래버레이션 티셔츠A(L) ¥4,629(세금 포함)
・AAA×galaxxxy컬래버레이션 티셔츠B(S) ¥4,115(세금 포함)
・AAA×galaxxxy컬래버레이션 티셔츠B(M) ¥4,115(세금 포함)
yuri162
yuri162- 8年以上前
リストバンド → 손목 밴드 / 大変失礼致しました。
hwanggukjin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/04 16:37:31に投稿されました
・손목 밴드(히메ver.)('AAA PARTY 도노마츠리&히메마츠리2015' 상품) 1,000엔(세금 포함)
・AAA×galaxxxy콜라보티셔츠A(S) 4,629엔(세금 포함)
・AAA×galaxxxy콜라보티셔츠A(M) 4,629엔(세금 포함)
・AAA×galaxxxy콜라보티셔츠A(L) 4,629엔(세금 포함)
・AAA×galaxxxy콜라보티셔츠B(S) 4,115엔(세금 포함)
・AAA×galaxxxy콜라보티셔츠B(M) 4,115엔(세금 포함)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。