Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] まず初めにお伝えしたいのは、私たちは生産者ではなく小売店です。卸業者から●を仕入れ、販売しています。生産者をお探しの場合はお役に立てません。 私は他の複...

翻訳依頼文
まず初めにお伝えしたいのは、私たちは生産者ではなく小売店です。卸業者から●を仕入れ、販売しています。生産者をお探しの場合はお役に立てません。

私は他の複数の製造メーカーにあたって、あなたの希望の●を探すことはできますが、もしあなたが他の複数のebayセラーに声を掛けている場合は、あなたとお取引をする可能性が低いので辞退させてもらいます。質問に答えられず、申し訳ございません。ご連絡お待ちしています。


ステンレス製と比べ耐久性に劣ります。
この缶は100gの粉の保存用にも使えます。
sujiko さんによる翻訳
At first, we would like to tell you that we are not a manufacturer but retailer.
We purchase the items from wholesaler and sell them. We cannot be of your help
if you are looking for a manufacturer.

I can look for xx that you want to have by asking several other manufacturers.
But if you are asking several other sellers at eBay, I do not do so since the possibility
that I can do business with you is low.
I apologize to you as I cannot answer your question. I am looking forward to hearing from you.

It is less durable in comparison with the one made of stainless.
You can use this can for storing 100 gram powder.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
12分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する