Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ただ今2通目の写真も確認しました。 丁寧に送っていただきありがとうございます。 これらは発送時にはなかった欠陥です。 おそらく色々なところを輸送で回されて...

翻訳依頼文
ただ今2通目の写真も確認しました。
丁寧に送っていただきありがとうございます。
これらは発送時にはなかった欠陥です。
おそらく色々なところを輸送で回されていた際に傷ついたのだと思います。
私も郵便局へ補償申請を提出いたします。
大変お手数おかけいたしますが、
あなたもダメージレポートを最寄の郵便局へ提出していただけますでしょうか。
レポートが日本に届き次第、補償を受けることが可能です。
よろしくお願いいたします。
pupal さんによる翻訳
But I have checked the second photo.
Thank you for sending them to me. There was no such defect when it was sent.
I think that it was damaged when transporting.
I will write a compensation request to the post-office as well.
Sorry for inconvenience but could send a damage report to the nearest post office?
When this report arrives to Japan, it will be possible to get compensation.
Best regards
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
8分
フリーランサー
pupal pupal
Starter
Hello,
I have Master's Degrees in English and Japanese + 18 years' translati...
相談する