Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は本案件で得られる資金は別紙“AFFIDAVIT OF FUNDS ORIGIN”にも記載されていますが、主に人道支援に使われます。 人道支援活動 ...

翻訳依頼文
私達は本案件で得られる資金は別紙“AFFIDAVIT OF FUNDS ORIGIN”にも記載されていますが、主に人道支援に使われます。

人道支援活動
世界各地の災害支援
欧州での経済支援
アジア途上国におけるインフラ整備
アジア、アフリカでの水源汚染地域での浄化活動
貧困国での医療支援

主な投資
太陽光発電事業
水処理事業
tortoise9315 さんによる翻訳
The fund that will be raised by this matter will be spent mainly on humanitarian aid as it is written on the attached, "AFFIDAVIT OF FUNDS ORIGIN."

Activities of humanitarian aid
Disaster recovery assistance in all over the world
Financial support in Europe
Integrated network infrastructure in the underdeveloped counties in Asia
Providing a method for purifying water in the water pollution areas in Asia and Africa
Medical support in the poor countries

Main investment
Solar power project
Water treatment project

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
154文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,386円
翻訳時間
24分
フリーランサー
tortoise9315 tortoise9315
Standard
I am a native Japanese speaker (born in Japan, moved to England seventeen yea...