Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サンプル有難うございます。 無事に届いております。 ご質問があります。 天板について ※1・天板の色が今までのオイル仕上げの商品と比べて赤みが強いのです...

翻訳依頼文
サンプル有難うございます。
無事に届いております。
ご質問があります。

天板について
※1・天板の色が今までのオイル仕上げの商品と比べて赤みが強いのですが、違う色ですか?
※2・PU仕上げの天板もサンプル依頼しましたが、届いておりません。サンプルは制作してますか?
※3・アッシュ材で天板サンプルの制作をお願いできますか?(オイル仕上げとPU仕上げ2種類・イメージカラーを添付しております)


marifh さんによる翻訳
Thank you for sending the sample.
It arrived safely.
I have some questions.

Re: Top board
*1, The color of the top table seems a little redder than oil finish products which we had before. Is it a different color?
*2, Altough I had asked a sample for PU finish top board, we haven't received it yet. Are you still making this sample?
*3, Can you please make a top board sample using ash material? (I have attached two kinds of image colors in oil finish and PU finish.)
相談する
transcontinents
transcontinentsさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
316文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,844円
翻訳時間
16分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...