Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 私もあなたのような興味を持って頂いている方にこのギターをお譲りしたいと思っているのでオファーを頂けてとても嬉しいです。 ただ...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
私もあなたのような興味を持って頂いている方にこのギターをお譲りしたいと思っているのでオファーを頂けてとても嬉しいです。
ただ、2000ドルでは赤字になってしまうため、限界まで下げれて2100ドルです。なるべく関税がかからないようにする工夫もできます。いかがいたしましょうか?
是非ご連絡お待ちしています。
arknarok さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
I would also love to give this guitar to someone that has such an interest in it, and I'm very happy you made an offer.
However, selling it for $2000 would be a net loss for me, I can't go below $2100. I can also do a few things to try and reduce customs duties. How does that sound to you?
I will definitely wait for your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
4分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...