Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本中の授乳室やおむつ替え台の情報が掲載されています。 お出かけ前に予め調べることができるので重宝すること間違い無し! 授乳室の情報はお湯の有無や、電子レ...

翻訳依頼文
日本中の授乳室やおむつ替え台の情報が掲載されています。
お出かけ前に予め調べることができるので重宝すること間違い無し!
授乳室の情報はお湯の有無や、電子レンジの有無なども細かく調べることが可能です。
イクメンのパパ向けに、男性がおむつ替えをできる場所も見つけられる用設計してあります。
一度行って気に入った授乳室をお気に入りに追加したり、ママパパ同士で評価してみんなに共有することもできます。
是非、良い授乳室やおむつ替え台が少しでも増えるきっかけになるアプリになれたら嬉しいです。
ka28310 ka28310さんによる翻訳
It covers all information about nursing room and diaper change tables in Japan.
It is very helpful because you can check it before you go out in advance.
As for nursing room information, you can check whether hot water or microwave is available or not.
It is also designed for fathers growing their babies to find suitable places for diaper change.
You can add your favorite the nursing room into your favorite list, or share the information with other mothers or fathers, with your evaluations.
I would be vary glad if this application helps in increasing good nursing room and diaper change tables.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
236

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,124円

翻訳時間
7分

フリーランサー
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な106,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)