Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ありませんが、お支払いは「A」経由のみとなっています。 そのかわり、手数料分差し引いて少しお安くしますので、是非ご検討ください。 3/20 - ...
翻訳依頼文
大変申し訳ありませんが、お支払いは「A」経由のみとなっています。
そのかわり、手数料分差し引いて少しお安くしますので、是非ご検討ください。
3/20 - 3/26 はもしかすると桜の花が咲いているかもしれません。
とても綺麗です。楽しみですね!
そのかわり、手数料分差し引いて少しお安くしますので、是非ご検討ください。
3/20 - 3/26 はもしかすると桜の花が咲いているかもしれません。
とても綺麗です。楽しみですね!
sujiko
さんによる翻訳
I hate to say, but payment is made only via A.
I will reduce the fee instead. Would you consider it?
The cherry might be in bloom between March 20th and 26th.
It is very beautiful. We can look forward to it.
I will reduce the fee instead. Would you consider it?
The cherry might be in bloom between March 20th and 26th.
It is very beautiful. We can look forward to it.