Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 アマゾンの記載がややこしくて申しわけありません。 4-5日で出荷と記載されているのは出荷が完了する日にちです。 到着日は別途...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
アマゾンの記載がややこしくて申しわけありません。
4-5日で出荷と記載されているのは出荷が完了する日にちです。
到着日は別途注文の際に記載されていました。
商品はすでに発送されています。
お手数ですが、商品が到着しましたら返品していただけますか?
追跡のない安い発送方法でかまいません。
送料を含めた金額を返金いたします。
kemm_0 さんによる翻訳
Gracias por contactarnos.
Mil disculpas por la poca claridad de las indicaciones de Amazon.
La indicación de "envío en 4 ó 5 días" es el número de días en completarse el envío.
La fecha de recepción ha sido indicada para el caso de un pedido especial.
Sus artículos ya han sido enviados.
Si no es molestia, ¿podría enviarnos los artículos de vuelta al recibo de los mismos?
No hay problema alguno si lo hace mediante un método de envío barato y sin seguimiento de paquete.
Le devolveremos su dinero, incluida la tarifa postal.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
169文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kemm_0 kemm_0
Standard
初めまして、
私はフリーランスの訳者です。スペインに育てられて、英語と日本語が勉強しました。それに、ガリシア語を知っています。
私の国訳はまあまあなの...
相談する