Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] マレーシアのABCはテクニカルのグレードが低い為に実行出来ませんでした。 Datoがシンガポールの銀行、CCCマレーシアに依頼しました。 CCCはレベル7...
翻訳依頼文
マレーシアのABCはテクニカルのグレードが低い為に実行出来ませんでした。
Datoがシンガポールの銀行、CCCマレーシアに依頼しました。
CCCはレベル7以上のテクニカルが3名いるのでS2Sは間違いなく実行出来るとの事です。
CCCの弁護士が契約書を確認して明日回答を貰います。
そして2月5日までに取引を実行出来るようにDatoに要望しています。
銀行をCCCに変更する事で動いていますのでよろしくお願いします。
Datoがシンガポールの銀行、CCCマレーシアに依頼しました。
CCCはレベル7以上のテクニカルが3名いるのでS2Sは間違いなく実行出来るとの事です。
CCCの弁護士が契約書を確認して明日回答を貰います。
そして2月5日までに取引を実行出来るようにDatoに要望しています。
銀行をCCCに変更する事で動いていますのでよろしくお願いします。
arknarok
さんによる翻訳
The staff grade in Malaysia ABC was too low, so we couldn't make a deal with them.
Dato has made a request with CCC Malaysia, a bank in Singapore.
CCC has 3 technicians of 7+ level so they will definetely be able to perform S2S.
CCC's attorney is checking the contract, we'll receive their answer tomorrow.
I asked Dato to try and execute the deal by February 5th.
Please note that we're changing the bank to CCC in order to continue.
Dato has made a request with CCC Malaysia, a bank in Singapore.
CCC has 3 technicians of 7+ level so they will definetely be able to perform S2S.
CCC's attorney is checking the contract, we'll receive their answer tomorrow.
I asked Dato to try and execute the deal by February 5th.
Please note that we're changing the bank to CCC in order to continue.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...