Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 検査の結果がでました。 タブレットの強度 違うメッシュサイズの物をリクエストしましたが、来たのは100メッシュの物だけでした。そのため、錠剤にした時に...
翻訳依頼文
検査の結果がでました。
タブレットの強度
違うメッシュサイズの物をリクエストしましたが、来たのは100メッシュの物だけでした。そのため、錠剤にした時に固くならず、脆い錠剤になりました。
今回同様、なおかつ以前購入した時のように40メッシュと80メッシュの50%ずつで作りたいと思います。再度そのサンプルを送ってもらえませんか?
タブレットの強度
違うメッシュサイズの物をリクエストしましたが、来たのは100メッシュの物だけでした。そのため、錠剤にした時に固くならず、脆い錠剤になりました。
今回同様、なおかつ以前購入した時のように40メッシュと80メッシュの50%ずつで作りたいと思います。再度そのサンプルを送ってもらえませんか?
arknarok
さんによる翻訳
We have the results.
On tablet fragility:
We have requested different mesh sizes, but only received mesh 100. Because of that, we couldn't make solid tables, they very all very brittle.
This time we would like to make 50% with mesh 40 and 50% with mesh 80, just like the last time we made a purchase. Can you send us the samples again?
On tablet fragility:
We have requested different mesh sizes, but only received mesh 100. Because of that, we couldn't make solid tables, they very all very brittle.
This time we would like to make 50% with mesh 40 and 50% with mesh 80, just like the last time we made a purchase. Can you send us the samples again?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...