Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信有り難うございます。 ご質問させて下さい。 ニコンとキャノンの製品は今後広告するつもりはありませんし、 また販売するつもりもありません。両社の製品...

翻訳依頼文
ご返信有り難うございます。
ご質問させて下さい。

ニコンとキャノンの製品は今後広告するつもりはありませんし、
また販売するつもりもありません。両社の製品はリスティングから削除しました。
ご確認下さい。
それでもa proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessoriesが必要ですか?

必要であるなら用意しようと思います。具体的に何が必要ですか?領収書ですか?代理店証明ですか?
arknarok さんによる翻訳
Thank you for the reply.
Allow me to ask a question.

I do not intend to further advertise Nikon and Canon products, nor am I going to sell them. I have removed products of both companies from the listings. Please check.
Do I still need "a proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessories"?

If I do, I will try to obtain it. What exactly do I need? Receipts? Reseller's authorization?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
6分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...