Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、カナダの郵便事業社は、ストライキによる配達の遅延が起きています。 この事をあなたに以前、お伝えしましたよね? あなたの荷物は、カナダへ到着してい...

翻訳依頼文
現在、カナダの郵便事業社は、ストライキによる配達の遅延が起きています。

この事をあなたに以前、お伝えしましたよね?

あなたの荷物は、カナダへ到着しているはずですが、ずっと保留のままにされています。

あなたの国のストライキの問題が解決しない限り、私にはどうすることもできないことをご理解ください。

荷物の追跡番号を伝えて、あなたが問い合わせるなり、荷物を受け取りに行ってみてはいががでしょうか。

今後、日本からカナダへ発送することはできなくなっています。

ご理解とご協力をお願いします。
serenity さんによる翻訳
Currently the delivery has been delayed in the Canada Post due to the strike.

I let you know about this before right?

Your order should have arrived at Canada but it has been on hold forever.

I would appreciate it if you could understand that there is nothing I can do until the strike in your country ends.
I suggest you to inquire with the tracking number or go to pick up the package.

I cannot mane any shipment to Canada from Japan for now.

Thank you for your understanding and cooperation in advance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
11分
フリーランサー
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
相談する