Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのオーダーを確認した所アマゾンのリターンポリシーにある返品期限(30日)を過ぎているため返金交換は出来ません 大変申し訳ありませんがご了承下さい ...

翻訳依頼文
あなたのオーダーを確認した所アマゾンのリターンポリシーにある返品期限(30日)を過ぎているため返金交換は出来ません
大変申し訳ありませんがご了承下さい

我々の商品は全て日本の本物の商品です
私の店のフィードバックを確認して頂ければ多くの顧客が我々の商品に満足している事が分かりますのでご覧下さい
ご安心の上お買い求め下さい

先ほど商品を発送しましたのであなたのメールへ発送通知を送りました
また商品の不着など何か問題がありましたら気軽にご連絡下さい
この度はお買い上げ誠にありがとう御座いました
arknarok さんによる翻訳
The return policy of Amazon, the store which confirmed your order, only allows returns within 30 days. As more have passed, we cannot return the money.
We are very sorry and ask for your understanding.

All our wares are genuine Japanese goods.
If you take a look at the feedback we receive you'll see many customers are satisfied with our wares.
You can be sure when you buy from us.

We've sent you a shipping notice as we've recently shipped your order.
Please contact us if your order does not arrive or you have any other issues.
We are very grateful for your purchase.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
16分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...