Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] その情報をご送付頂きありがとうございます。お力になれて幸甚です。恐縮ですが、www.newegg.com では公式な価格を掲示しておりません。しかし弊社で...

翻訳依頼文


Thank you for providing me with that information. I will be more than happy to assist you. I am so sorry, but www.newegg.com do not offer official price quote. However, we have a B2B website, www.neweggbusiness.com. You may create a business account on this website and send an email to sales@neweggbusiness.com. You will be replied in 1-2 business days for the quotation. Thank you for contacting us.



I would certainly suggest you reach out to them to create an introduction, and see if they would be able to sell to you with the intent of re-sale. That way they are rewarded for their longtime business with us, while still allowing you to source TrackIR locally.
sujiko さんによる翻訳
情報の提供ありがとうございました。喜んでサポートさせていただきます。
残念なことにwww.newegg.comには正式な価格の見積もりが掲載されておりませんが、
弊社にはB2Bのウェブサイト(www.neweggbusiness.com)があります。
貴方は本ウェブサイトにおいてビジネスアカウントを開設することが可能です。
その後、sales@neweggbusiness.comへメールをお送りください。
見積もりについて1または2日以内にお返事します。
ご連絡ありがとうございました。

紹介するために貴方が彼らへ連絡を取ることをお薦めします。
そして、転売により貴方へ販売可能であるか否かをご確認ください。
これにより弊社との長年のビジネスが報われ、同時に、
貴方はTrackIRを地元でソースすることができます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
665文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,497円
翻訳時間
14分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する