Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。在庫のご案内です。カタログは、下 記より1週間以内にダウンロードお願い致します。 ご興味ございましたら、ご連絡お願い致します。オフ...

翻訳依頼文
お世話になっております。在庫のご案内です。カタログは、下 記より1週間以内にダウンロードお願い致します。
ご興味ございましたら、ご連絡お願い致します。オファープライス確認致します。
新作及び継続品番の情報を入手致しましたので、ご案内させて頂きます。
価格は、卸価格になります。
バランスは、特定の品番のみのオーダーは、お受けすることができません。
5〜6カテゴリー、10品番程度のバランスでのオーダーをお願いしております。
今年より鞄の価格が3000円から4000円に値上っております。
satoko_awazu さんによる翻訳
Hello, thank you for contacting with us. Here I send you information about our stocks. Please download a catalog from the link below within one week.
If you are interested in, please contact us. We will confirm the offer price.
Here we show you information about new items and continuing stock numbers.
Shown prices are the wholesale prices.
We cannot accept the balance with the order just for a specific stock number.
Please make an order with a balance of 5-6 categories, around 10 stock numbers.
The price of bags have raised from 3,000 JPY to 4,000 JPY since the beginning of this year.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
13分
フリーランサー
satoko_awazu satoko_awazu
Starter
A freelance translator/interpreter of English-Japanese.
フリーランスで翻訳および通訳(英語)、W...
相談する