Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 英会話レッスンについてプランが出来ましたのでご連絡します。 以前お話した時には、25分のクラスを1日に3回行ってくださいとお伝えしましたが マンツーマンで...
翻訳依頼文
英会話レッスンについてプランが出来ましたのでご連絡します。
以前お話した時には、25分のクラスを1日に3回行ってくださいとお伝えしましたが
マンツーマンで45分のクラス2回にしていただけますか。
TOEICのスコアが高い若手の社員を選抜して受講させ、2か月ごとに生徒を入れ替えます。
***先生から幾つかレッスンの内容を提案していただけますでしょうか、
(例えば、プレゼンテーション・会議・電話応対・出張・・・)
その中から生徒が内容を選んで受講するというイメージですが如何でしょう。
以前お話した時には、25分のクラスを1日に3回行ってくださいとお伝えしましたが
マンツーマンで45分のクラス2回にしていただけますか。
TOEICのスコアが高い若手の社員を選抜して受講させ、2か月ごとに生徒を入れ替えます。
***先生から幾つかレッスンの内容を提案していただけますでしょうか、
(例えば、プレゼンテーション・会議・電話応対・出張・・・)
その中から生徒が内容を選んで受講するというイメージですが如何でしょう。
ellie36
さんによる翻訳
I would like to inform you of the plans for the English lessons.
Last time I talked to you, I asked you to teach a 25-minute session 3 times per day,
but would it be alright to teach a 45-minute one-to-one session 2 times?
We are going to select our junior employees with high TOEIC scores, and have them take the lessons, with students changing every 2 months.
Can you please give us some ideas on the topics of the lessons?
(For example, presentation, meetings, answering the phone, business trips, etc...)
Then, what I'm imagining is, from those choices, the students would pick which lesson they want to take.
How do you think?
Last time I talked to you, I asked you to teach a 25-minute session 3 times per day,
but would it be alright to teach a 45-minute one-to-one session 2 times?
We are going to select our junior employees with high TOEIC scores, and have them take the lessons, with students changing every 2 months.
Can you please give us some ideas on the topics of the lessons?
(For example, presentation, meetings, answering the phone, business trips, etc...)
Then, what I'm imagining is, from those choices, the students would pick which lesson they want to take.
How do you think?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
ellie36
Standard