Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] バイヤーに返金を取り消してもらうことの同意が取れましたが、 操作の仕方が分らないようです。 分りやすく手順を教えてください。 返信を頂けたら、そのままバ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん kidataka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/01/04 02:29:14 閲覧 1335回
残り時間: 終了

バイヤーに返金を取り消してもらうことの同意が取れましたが、
操作の仕方が分らないようです。

分りやすく手順を教えてください。
返信を頂けたら、そのままバイヤーに連絡をします。

宜しくお願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 02:34:58に投稿されました
The buyer agreed to cancel the refund, but he has no idea how to operate it.

Can you please tell me how to do it in detail?
Right after I get the reply from you, I will let the buyer know about it.

Best regards.
tokyocreatorsさんはこの翻訳を気に入りました
kidataka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 02:43:23に投稿されました
The buyer agreed to cancel the refund request, but s/he doesn't know how to do it.

Could you please let us know how step by step?
If you could reply, I will forward that to the buyer.

Thanks for your assistance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。