Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 大切なお客様へお知らせ 今年のお取引本当にありがとうございました。 日本の商品やサービスをお客様に提供できて光栄です。 弊社のお店の営業は12月29...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yu510 さん [削除済みユーザ] さん transcontinents さん amyathk さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kokonatsu0113による依頼 2015/12/29 16:22:02 閲覧 2966回
残り時間: 終了

大切なお客様へお知らせ

今年のお取引本当にありがとうございました。

日本の商品やサービスをお客様に提供できて光栄です。

弊社のお店の営業は12月29日から1月3日まで
日本の年末年始祝日のため閉まります。

この期間の間に購入して頂いた商品は1/4から順次発送いたします。

お店は2016年1月4日に営業を再開いたします。

ご迷惑をおかけいたしますが、よろしくお願いします。
お客様にとって新しい年が幸多く、実り豊かなものでありますようお祈り申し上げます。

敬具
Mikuriya camera

yu510
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 16:32:03に投稿されました
Dear our precious clients,

Thank you for dealing with us this year very much.

We were glad to offer you Japanese service and product for you.

We will close between Dec 29th to Jan 3rd due to Japanese public holidays at the end and beginning of the year.

We will start shipping the orders from Jan 4th if you make orders during this term.

We will open the store from Jan 14, 2016.

I appreciate your understanding.
We hope all clients have a happy new year.

Best regards,
Mikuriya camera
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 16:29:08に投稿されました
Notification to our precious customers

Thank you so much for the deal.

We are honored to provide you Japanese items and services.

We are closed from December 29th to January 3rd.
We will open on the 4th of January.

it may be inconvenience for you but we appreciateylur understanding.
We hope the new year will bring lot of happiness to you.

Best regards,
Mikuriya camera
★★★☆☆ 3.0/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 16:34:10に投稿されました
To our valued customers

Thank you very much for your support this year.

We are honored to provide Japanese item and service to you.

Our shop will be closed from December 29th till January 3rd for year end and new year holidays in Japan.

We will send items you purchased during this period starting on January 4th accordingly.

Our shop will re-open in January 4th 2016.

We apologize for the inconvenience, thank you in advance for your kind understanding.
We hope that you will have happy and fruitful new year ahead.

Sincerely,
Mikuriya camera
★★★★☆ 4.0/1
amyathk
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/29 16:38:54に投稿されました
Dear valued customers,

We appreciate your support throughout this year.

It is our pleasure to provide Japanese products and service to you.

We will be closed on 29th Dec to 3rd Jan for the Japanese Year-End/New Year holidays.

Products purchased within this period will be delivered in order from 4th Jan.

We will resume operation on 4th Jan 2016.

We apologize for the inconvenience caused.
We wish you a fruitful new year with great happines.

Yours sincerely
Mikuriya camera
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

自分の海外向けオンラインストアに乗せる文章です。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。