Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Mattさん お返事ありがとうございます。 はい、弊社はVENUM社の正規代理店でもあります。 http://venum.jp/ Amazonや...
翻訳依頼文
Mattさん
お返事ありがとうございます。
はい、弊社はVENUM社の正規代理店でもあります。
http://venum.jp/
AmazonやYAHOOや楽天など、
日本での主要なインターネットショッピングモールでの販売も行っています。
Venumの実店舗は無いですが、格闘技ジムやスポーツ用品店に卸売を行っています。
scramblestuff.jpの開設やインターネットでの拡販はお任せください。
早速scramblestuff.jpのインターネットショップを製作します。
お返事ありがとうございます。
はい、弊社はVENUM社の正規代理店でもあります。
http://venum.jp/
AmazonやYAHOOや楽天など、
日本での主要なインターネットショッピングモールでの販売も行っています。
Venumの実店舗は無いですが、格闘技ジムやスポーツ用品店に卸売を行っています。
scramblestuff.jpの開設やインターネットでの拡販はお任せください。
早速scramblestuff.jpのインターネットショップを製作します。
hiro612koro
さんによる翻訳
Dear Matt,
Thank you for your response.
Yes, we are also an official agency for VENUM.
http://venum.jp/
We are selling products on Japanese major internet shopping mall such as Amazon, Yahoo and Rakuten.
VENUM does not have actual store but we do wholesale to sport stores and martial arts gyms.
Please let us handle the opening of scramblestuff.jp and the sales.
We will start creating scramblestuff.jp right away.
Thank you for your response.
Yes, we are also an official agency for VENUM.
http://venum.jp/
We are selling products on Japanese major internet shopping mall such as Amazon, Yahoo and Rakuten.
VENUM does not have actual store but we do wholesale to sport stores and martial arts gyms.
Please let us handle the opening of scramblestuff.jp and the sales.
We will start creating scramblestuff.jp right away.