Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルを手配してくれてありがとう。 質問なのですが、今回のサンプルBのベーススティックは以前に私に送ってくれた*タイプですか? *あなたが5月17日に私...

翻訳依頼文
サンプルを手配してくれてありがとう。
質問なのですが、今回のサンプルBのベーススティックは以前に私に送ってくれた*タイプですか?
*あなたが5月17日に私に送ってくれたメールの中にあるA~Cのスティック?

グレープフルーツフラワーオイルに匂いを消す効果があるのならば、それはとても嬉しい発見です。
ですが、精油に浸しているのであれば、煤が出たり、揮発して効果が薄くなってしまわないか心配です。

もし私が送ったサンプルに近い品質なのであれば、再度テストをしたいのでそれらを送って下さい。
risa0908 さんによる翻訳
Thank you for preparing the sample for us.
Let me ask the followings;
Is the base stick of sample B of this time being same as * type you sent for me before?
*A-C stick in the email you sent for me on May 17th?

If grapefruit flower oil has an effect to remove smell, it's fantastic discovery!
But I'm afraid it'll cause soot or the effect will decrease after volatilizing if it's soaked in essential oil.

If it has specification similar to the sample we sent for you, we'd like to test it again, so please kindly send it for us.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
8分
フリーランサー
risa0908 risa0908
Starter 相談する