Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 東京女子流 LIVE映像商品と5thアルバムご購入者 連動応募抽選特典のお知らせ 2015年12月18日発売「TOKYO GIRLS' STYLE 5t...

翻訳依頼文

応募方法は下記をご確認お願い致します。


東京女子流キャンペーンサイトに無料登録!
http://tgs.tokyo/

ログイン後、
連動応募シリアルコード入力画面にて、
2015年12月18日発売「TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world-」(AVXD-92242 初回盤, AVBD-92243 初回盤)
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
About the application method, please check the following.

Free registration to the campaign site "TOKYO GIRLS' STYLE"
http://tgs.tokyo/

After you login, on the interlocking application form of serial code, please put in "TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -KIRARI into the new world-" that will release on 18 Dec 2015 (AVXD-92242 a limited edition, AVBD-92243 a limited edition)
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
687文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,183円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する