Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 完全にソールドアウトです。 12月16日から21日まで大阪と東京に滞在します。 日本に行くのはこれが3度目です。いい地元のお店はありませんか? よろ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さん teddym さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/10/27 11:23:52 閲覧 3055回
残り時間: 終了


It's sold out completely.
I will come to Osaka and Tokyo by 16th-21th Dec.
It's my 3rd time to Japan. Do you have some local shop suggestions?
Regards

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/27 11:26:12に投稿されました
完全にソールドアウトです。
12月16日から21日まで大阪と東京に滞在します。
日本に行くのはこれが3度目です。いい地元のお店はありませんか?
よろしくお願いします。
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/27 11:26:48に投稿されました
その商品は完売いたしました。
私は12月の16日から21日まで大阪と東京に行きます。
私にとって三度目の訪日になります。地元の店で、あなたのお勧めを教えて下さい。
よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/10/27 11:26:08に投稿されました
その製品は完売してしまいました。
12月の16日から21日まで大阪と東京に行く予定です。
今回で日本を訪れるのは3回目です。どこか地元のお店でいいところはありますか?
それでは。
★★★★★ 5.0/2
setsuko-atarashi
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/10/27 11:28:03に投稿されました
完売致しました。大阪と東京に12月16から21日まで来ます。
日本は三回めです。
地元のお店での提案は御座いますか?
よろしくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
teddym
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/10/27 11:26:28に投稿されました
完売しました。
12月16-21に東京と大阪に来ます。
3度目の来日です。どこか地元のおすすめの店はありますか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。