Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] アマゾンのご注文について この度はアマゾンストアのJAPAN-KAMIKAZEより商品を ご購入いただきまして誠にありがとうございます。 お客様の商品...
翻訳依頼文
アマゾンのご注文について
この度はアマゾンストアのJAPAN-KAMIKAZEより商品を
ご購入いただきまして誠にありがとうございます。
お客様の商品は現在、発送中です。
商品の配送状況を確認する場合はジャパンポストのサイトから
確認できます。
(お客様の国の郵便局でも反映されますが、反映が遅いです。)
お客様の追跡番号はアマゾンの注文履歴からご確認いただけます。
よくあるご質問
Q.商品が届くまでどのくらいの時間がかかりますか? A,商品は日本から発送されます。早ければ10日、遅れれば20日ほど
かかります。商品の予定納期は注文履歴に記載されています。
納期までにお届けいたします。
Q.住所の変更等、できますか?
A.申しわけありません。発送後に住所の変更はできません。
Q,関税の請求書が届きました。
A.関税は私たちが全額負担いたします。お客様の注文番号と関税の番号、総コストを
私たちまで連絡してください。
それでは商品到着までしばらくお待ちくださいませ。
この度はアマゾンストアのJAPAN-KAMIKAZEより商品を
ご購入いただきまして誠にありがとうございます。
お客様の商品は現在、発送中です。
商品の配送状況を確認する場合はジャパンポストのサイトから
確認できます。
(お客様の国の郵便局でも反映されますが、反映が遅いです。)
お客様の追跡番号はアマゾンの注文履歴からご確認いただけます。
よくあるご質問
Q.商品が届くまでどのくらいの時間がかかりますか? A,商品は日本から発送されます。早ければ10日、遅れれば20日ほど
かかります。商品の予定納期は注文履歴に記載されています。
納期までにお届けいたします。
Q.住所の変更等、できますか?
A.申しわけありません。発送後に住所の変更はできません。
Q,関税の請求書が届きました。
A.関税は私たちが全額負担いたします。お客様の注文番号と関税の番号、総コストを
私たちまで連絡してください。
それでは商品到着までしばらくお待ちくださいませ。
Über Amazon-Bestellungen
Vielen Dank für Ihre Bestellung bei JAPAN-KAMIKAZE bei Amazon.
Ihre Bestellung ist gerade zu Ihnen unterwegs.
Sie können Ihre Sendung auf der Seite der japnischen Post verfolgen.
(Den Sendungsstatus kann zwar auch auf der Seite der Post in Ihrem Land verfolgt werden aber es könnte sich dabei zeitlich verzögern.)
Die Verfolgungsnummer Ihrer Bestellung finden Sie unter Ihrem Bestellverlauf bei Amazon.
Häufig gestellte Fragen:
Frage: Wie lange dauert die Lieferung?
Vielen Dank für Ihre Bestellung bei JAPAN-KAMIKAZE bei Amazon.
Ihre Bestellung ist gerade zu Ihnen unterwegs.
Sie können Ihre Sendung auf der Seite der japnischen Post verfolgen.
(Den Sendungsstatus kann zwar auch auf der Seite der Post in Ihrem Land verfolgt werden aber es könnte sich dabei zeitlich verzögern.)
Die Verfolgungsnummer Ihrer Bestellung finden Sie unter Ihrem Bestellverlauf bei Amazon.
Häufig gestellte Fragen:
Frage: Wie lange dauert die Lieferung?
Der Artikel wird aus Japan versendet. Die Lieferung dauert am kürzesten ca. 10 Tage und am längsten ca. 20 Tage.
Der Voraussichtliche Liefertermin jeder Bestellung ist unter Ihrem Bestellverlauf angezeigt. Dieser Termin wird im Nomalfall nicht überschritten.
Frage: Kann ich die Lieferadresse ändern?
Es tut uns Leid, aber nach dem Versand können Sie die Lieferadresse nicht mehr ändern.
Frage: Ich habe die Rechnung vom Zoll erhalten.
Wir übernehmen die ganzen Zollgebühren. Bitte teilen Sie uns Ihre Bestellnummer, den Gesamtbetrag und die VAT-Nummer mit.
Bitte warten Sie eine Weile auf die Zustellung Ihrer Bestellung. Vielen Dank für Ihre Geduld.
Der Voraussichtliche Liefertermin jeder Bestellung ist unter Ihrem Bestellverlauf angezeigt. Dieser Termin wird im Nomalfall nicht überschritten.
Frage: Kann ich die Lieferadresse ändern?
Es tut uns Leid, aber nach dem Versand können Sie die Lieferadresse nicht mehr ändern.
Frage: Ich habe die Rechnung vom Zoll erhalten.
Wir übernehmen die ganzen Zollgebühren. Bitte teilen Sie uns Ihre Bestellnummer, den Gesamtbetrag und die VAT-Nummer mit.
Bitte warten Sie eine Weile auf die Zustellung Ihrer Bestellung. Vielen Dank für Ihre Geduld.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 419文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,771円
- 翻訳時間
- 約13時間