Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 到着荷物の中に入っていない商品がありましたので、ご連絡しました。 追跡番号: 未着商品:00-971-0094, Wrist Watches: Not ...
翻訳依頼文
到着荷物の中に入っていない商品がありましたので、ご連絡しました。
追跡番号:
未着商品:00-971-0094, Wrist Watches: Not of precious metal: Analog
商品が早急に必要です。
所在はおわかりになりますか?
不明な場合、すぐにお知らせ下さい。
改めて購入する必要があります。
追跡番号:
未着商品:00-971-0094, Wrist Watches: Not of precious metal: Analog
商品が早急に必要です。
所在はおわかりになりますか?
不明な場合、すぐにお知らせ下さい。
改めて購入する必要があります。
transcontinents
さんによる翻訳
This is to inform you that there was an item not included in the parcel arrived.
Tracking number:
Undelivered item: 00-971-0094, Wrist Watches: Not of precious metal: Analog
I need the item urgently.
Do you know where it is now?
Please let me know immediately if you don't know.
I have to buy it again.
Tracking number:
Undelivered item: 00-971-0094, Wrist Watches: Not of precious metal: Analog
I need the item urgently.
Do you know where it is now?
Please let me know immediately if you don't know.
I have to buy it again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 156文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,404円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...