Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] その他の背景情報: ・CB Insights: Dropboxのバリュエーションは非合理 ・Drew Houston氏とMatthew Pan...

翻訳依頼文
For more backgrounder:

・CB Insights: The Dropbox Valuation Is Irrational

・Drew Houston interview with Matthew Panzarino at TechCrunch Disrupt

・The Verge: The case against Dropbox looks stronger with each passing day

・VentureBeat: Drew Houston wants everyone to know that Dropbox isn’t worried about all the chatter that says it’s overvalued and is missing the boat

Mike Trigg is COO of Hightail and manages all marketing, lead generation and e-commerce activity. Prior to Hightail, he founded an online gaming company called Spitball Entertainment and was VP of marketing and business development at hi5 (sold to Tagged), where he helped launch the company’s games portal, virtual currency, and original social game titles.
mars16 さんによる翻訳
その他の背景情報:

・CB Insights: Dropboxのバリュエーションは非合理

・Drew Houston氏とMatthew Panzarino氏とのTechCrunch Disruptでのインタビュー

・Verge: Dropboxに対するケースは日増しに強くなるようだ

・VentureBeat: Drew Houston氏は、Dropboxが過大に評価されており好機を逃しているという噂話を気にかけていないことを皆に知ってほしい

Mike Trigg氏はisHightailのCOOで、全てのマーケティングを管理し、ジェネレーションとeコマース活動をリードしている。Hightail以前にはSpitball Entertainmentというオンラインのゲーミング企業を設立したほかhi5 (後にTaggedに売却)でマーケティングと事業開発のバイスプレジデントをしていた。そこで彼は企業のゲームポータル、バーチャル通貨、オリジナルのソーシャルゲーム作品のローンチを手助けした。
相談する
kidataka
kidatakaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1855文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,174.5円
翻訳時間
2日
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する
フリーランサー
kidataka kidataka
Starter
Have studied and worked in English speaking countries for the past 11 years.