Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、アシックスのレスリングシューズを注文したのですが、ゲストアカウントを使いました。靴は品切れとの連絡をもらったのですが、どのように返金してもらえ...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は mars16 さん rjiwat さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 17時間 30分 です。

afayk604による依頼 2022/09/13 05:01:47 閲覧 1827回
残り時間: 終了

hallo ich habe bei ihn Asics wrestling Schuhe bestellt und habe dafür aber ein gast Konto verwendet und ich habe eine email bekommen das sie die Schuhe wohl nicht mehr haben wie kann ich mein Geld zurück bekommen Bestellungsnummer zsm hab ich alles

mars16
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2022/09/13 22:31:26に投稿されました
こんにちは、アシックスのレスリングシューズを注文したのですが、ゲストアカウントを使いました。靴は品切れとの連絡をもらったのですが、どのように返金してもらえばいいでしょうか。注文番号は手元にあります。
rjiwat
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2022/09/13 13:23:40に投稿されました
こんにちは、私は彼にアシックスのレスリングシューズを注文し、これにゲストアカウントを使用しました。おそらくもう在庫がないというメールを受け取りました。返金番号を取得するにはどうすればよいですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。