Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今まで、忍耐を持ってAmazonの書類の要求に応えてきましたが、アカウント開設のゴールが全く見えてきません。 何度も同じような指示をするのではなく、一度に...

翻訳依頼文
今まで、忍耐を持ってAmazonの書類の要求に応えてきましたが、アカウント開設のゴールが全く見えてきません。
何度も同じような指示をするのではなく、一度に指示をしてください。今まで何種類の書類を提出しているかご存知ですか?メールの度に担当者が別々で、的を得た指示がされずとても困惑しています。この認証のプロセスは遊びではありません。3ヶ月という時間のロスに責任を取ってもらいたいです。直接ボスに話をしたいので連絡先を教えてください。本当に埒があきません。。
transcontinents さんによる翻訳
I have been putting up with request for documents from Amazon, but I cannot see any goal of opening the account.
Instead of giving similar instructions over and over, please give instructions all at once. Do you know how many kinds of documents I have submitted so far? Each time I get email someone else is in charge, I don't get proper instruction and I'm very troubled. This verification process is not a play. Please be responsible for lost 3 months. I'd like to directly talk to your boss so please let me know contact information. Really nothing is going forward.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
21分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...