Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 月のクラッチバック ファッション雑貨 太陽の光によって浮き出される月のクレーターや陰影を銀箔プリントした革に転写し月面を造り出す。 月面のエンボ...

翻訳依頼文
月のクラッチバック
ファッション雑貨

太陽の光によって浮き出される月のクレーターや陰影を銀箔プリントした革に転写し月面を造り出す。

月面のエンボス加工を施した正円の革で片手持ちや小脇に抱えられる円形のクラッチバックとして製品に。
銀色の月と黒色の月の革を縫い合わせ印象の異なる二つの月面が表裏する事で、半分に折れば半月に、浅く折れば三日月になります。

月に触れ、月を持ち歩く。そんなクラッチバックとなります。
※サイズの応用でポーチやコインケースなどにも適用可能。Unisex
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Moon's Crutch Bag
fashion items

The leaser printed with moon's craters floated on the surface by the sun light as well as shadows and silver leaves makes the moon surface.
It's a product as a crutch bag embossed and made a circled leather; the bag can be held as one hand or one's underarm.
Two different sides of the moon- Silver moon and black moon- sewed by leather can be folded as a half to make it as a half moon or a crescent moon.

This crutch bag is to touch and bring moon always.
* It can be used and applied as a pouch or a coin purse by adjusting its sizes. Unisex.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約3時間