conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
11月15日(日)
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 11月15日(日)
翻訳依頼文
11月15日(日)
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
On 15 Nov (Sun)
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
9文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
81円
翻訳時間
1分
他の日本語から英語への公開翻訳
ご返信ありがとうございます。 ご指示の通りdeveloper登録をしました。 Seller ID, Marketplace ID, and MWS Auth Tokenは取得できました。 しかし、AWS Access Key IdとAWS Secret Keyを得ることが できません。 どちらから得ることができますでしょうか?
日本語 → 英語
キャシーさんからのご紹介で、メールでコンタクト頂きありがとうございました。 もちろん御社の商品はよく存じており、去年3月のドイツの展示会でも大変興味深く拝見しました。 布の品質も良く、特に色の発色が綺麗なので、日本では上級者に人気です。日本で人気の布は1111です。 現在は日本の代理店を通して御社の商品を入荷していますが、もし直接のお取引が可能であれば、取引条件をお知らせ下さい。最低発注額・発送方法・支払い方法等。 PDFのカタログがございましたら、URLをお知らせ下さい。
日本語 → 英語
本日ウェブサイトの方からRW35を5,000個注文いたします。 全て”一括”でお支払いしますので、2,400個の品物が入荷次第、早急に私に送ってください。 残りの2,600個については9月後半以降の発送でも構いません。もし分納について問題があれば連絡下さい。 - 素敵な商品を紹介してくれてありがとう。 現物を見たいので、新しいお香のサンプルと共に送ってくれると助かります。 まだ新しいサンプルの制作が進んでいないのでしたら私は待ちます。 何か進展があれば知らせ下さい。 よろしくお願い致します
日本語 → 英語
ちなみにあなたは日本やイギリスのレコードで何か探しているものはありますか?それと〇〇と〇〇のコンディションを教えてくれませんか?
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
Ms.Lina.
It's time to say "Good night" in Japan.
No, that is wrong.
Please let me make a payment for the five products one by one.
As I said before, I have to do it because of royalties.
I will have trouble if you divide into two.
I will purchase it today, too.
I always pay while calculating.
Thank you for your corporation.
日本語 → 英語
その製品は完売してしまいました。
12月の16日から21日まで大阪と東京に行く予定です。
今回で日本を訪れるのは3回目です。どこか地元のお店でいいところはありますか?
それでは。
英語 → 日本語
Could you paint the tip of the nose more light color than the cheek? Also please thin the red color of back of the hands like wrinkles of the fingers. (I felt the red color of back of the hands was little deep before) Well, I got an idea! Don't you think it will be cute when we color more pink-ish the cheek, the tip of the nose, and back of the hands and wrinkles of the fingers? It's like the color between red and pink. The rest is left to you, Kory. And I forgot to tell you! Please paint the cheek of everyone mottled effect ( like red round spots). I apologize for any inconvenience this may cause.Your support is greatly appreciated.
日本語 → 英語
Could you make the raw materials of octopus freeze, which is 1 piece (over 150 g) add up 10 kg in total, and send me it? Now, we are producing our original additive as not to be uneven for food coloring. Please let us know the amount of air freight.When could you send us in the shortest?
英語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,360人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する