Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ここ数日、我々が欧州の顧客から受けたSAL便の到着連絡は、1ヶ月以上遅いものばかりです。 例えば、本日の到着連絡は、9月15日に出荷した商品でした。 だか...

翻訳依頼文
ここ数日、我々が欧州の顧客から受けたSAL便の到着連絡は、1ヶ月以上遅いものばかりです。
例えば、本日の到着連絡は、9月15日に出荷した商品でした。
だから、もう暫くお待ち頂ければ、商品はあなたに届くかもしれません。
しかし、残念ながら、出荷後、我々には何もできないので、それを保証することはできません。
そのため、あなたが望むならば、私たちはすぐに返金を提供します。
もし返金後に商品を受け取った場合は、再度ご連絡下さい。
そして、再び支払いを行うか、または商品を返品するかをお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Bei unseren europäischen Kunden dauert die Lieferung per SAL-Sendungen meistens über 1 Monat.
Zum Beispiel, ein Paket, das heute bei einem Kunden geliefert wurde, wurde am 15. September ausgeliefert.

Darüberhinaus ist es möglich, dass das Paket bald bei Ihnen ankommen wird.

Jedoch können wir dies Ihnen nicht garantieren, weil wir nach der Auslieferung den Stand des Paketes nicht beeinflussen können.
Aus diesem Grund bieten wir Ihnen auch eine Rückerstattung an, wenn Sie es möchten.
Falls Sie den Artikel nach dieser Rück­er­stat­tung erhalten, melden Sie sich bitte wieder bei uns.
Danach hätten SIe zwei Möglichkeiten: entweder Sie zahlen uns den Betrag wieder ein oder Sie senden uns den Artikel zurück.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約8時間