Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 上司は精神科医で、職場環境や仕事に恵まれていたこともあり、診療看護師になるため大学院進学を決意。看護学学士を1年で修め、診療看護師の修士プログラムに進みま...
翻訳依頼文
上司は精神科医で、職場環境や仕事に恵まれていたこともあり、診療看護師になるため大学院進学を決意。看護学学士を1年で修め、診療看護師の修士プログラムに進みました。同じプログラムには、私のように公衆衛生やビジネス、化学などを大学で学んだ学生もいました。
診療看護師になったきっかけは、研究助手時代に、所属していた教会のボランティア活動でアフリカのザンビアを訪れたことです。私は現地の人たちに手洗いを教えましたが、薬を処方することも注射を打つこともできませんでした。
診療看護師になったきっかけは、研究助手時代に、所属していた教会のボランティア活動でアフリカのザンビアを訪れたことです。私は現地の人たちに手洗いを教えましたが、薬を処方することも注射を打つこともできませんでした。
My boss is a psychiatrist and I was lucky surrounded with a nice work place and job so I decided to go to a graduate school to be a nurse practitioner.
I got a bachelor for 1 year and I participated in a nurse practitioner graduate program.
There were some students studied sanitation, business, and science like I did in the program.
What made me to become a nurse practitioner was that I visited the church in Zambia Africa where I was participating in a volunteer when I was a research assistant.
I taught them how to wash hands but we couldn't provide prescriptions nor injections.
I got a bachelor for 1 year and I participated in a nurse practitioner graduate program.
There were some students studied sanitation, business, and science like I did in the program.
What made me to become a nurse practitioner was that I visited the church in Zambia Africa where I was participating in a volunteer when I was a research assistant.
I taught them how to wash hands but we couldn't provide prescriptions nor injections.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 約2時間