Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の発送がとても遅いので、商品をキャンセルしましたが、何度キャンセルしてもキャンセルを取り消され、 無理やり商品を送り付けられました。 その間に何度もメ...

翻訳依頼文
商品の発送がとても遅いので、商品をキャンセルしましたが、何度キャンセルしてもキャンセルを取り消され、
無理やり商品を送り付けられました。
その間に何度もメッセージを送りましたが
全て未読のままで返信も頂けませんでした。

発送が遅かったので商品はもう不要です。
無理やり送り付けられたのも不快です。
返金してください。

日本からの送料は高いので、返品した方が良いなら
返品の送料を払ってください。
もしくは返品なしで半額の返金を求めます。
tourmaline さんによる翻訳
I cancelled the order because the delivery was very slow, but no matter how many times I cancelled the order, the cancellation was cancelled and the item was sent to me by force.
I sent many messages to them, but all of them remained unread and I did not receive any reply.

I don't need the item anymore as it was shipped too late.
I am also unhappy that I was forced to send it to me.
Please give me a refund.

The postage from Japan is expensive, so if you want to return the item, please pay for the return postage.
Or I will ask for a refund of half the price without return.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
6分
フリーランサー
tourmaline tourmaline
Starter
技術翻訳が得意です。