Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ごめんなさい。 言葉が悪かったのか、うまく伝わらなかったみたいですね。 検査を通過しなかった原因は、酸化していた事とパッケージが開いてしまっていた事です。...

翻訳依頼文
ごめんなさい。
言葉が悪かったのか、うまく伝わらなかったみたいですね。
検査を通過しなかった原因は、酸化していた事とパッケージが開いてしまっていた事です。
輸入する時に日本の税関検査で時間が掛かる原因は、Cyclamateの検査です。
商品のCyclamateの数値はゼロですが毎回検査されます。
shintaro_t さんによる翻訳
Sorry, my choice of words may not have been appropriate.
The reason it could not pass the inspection was that is was oxidized and the package was already opened.
Why it takes so much time at the Japanese customs upon import is the inspection of the Cyclamate.
The Cyclamate value of the products are nil but they check it every time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
144文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,296円
翻訳時間
10分
フリーランサー
shintaro_t shintaro_t
Starter
日英・英日翻訳に従事し6年ほどになります。
契約書、マニュアル、プレスリリース、社間レター、プレゼン文書、メールなどの翻訳、ウェブサイト、オンラインゲー...
相談する