Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信遅くなりすみません。 この万年筆は、nibに製造年などの刻印がないので、何年に製造されたものかはわかりかねます。 しかしながら、1971年の発売から数...

翻訳依頼文
返信遅くなりすみません。
この万年筆は、nibに製造年などの刻印がないので、何年に製造されたものかはわかりかねます。
しかしながら、1971年の発売から数年間製造されたモデルです。
判断の助けになりますと幸いです。ぜひご検討ください。
2018x さんによる翻訳
Sorry for the late reply.
Details such as the year of manufacture are not stamped on the nib of this fountain pen, so I am not sure what year it was manufactured.
However, this model was manufactured for several years after its introduction in 1971.
I hope this helps in your decision-making. We hope you will consider buying this pen.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
114文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,026円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
2018x 2018x
Standard
翻訳家です!現在は主にyoutubeで公開される動画の英語の字幕追加やDLsiteなどでの作品の翻訳、英訳の校正、シチュエーションボイス用の台本の翻訳等を...
相談する