Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
お問い合わせ先 伏見区役所深草支所 地域力推進室 まちづくり推進担当 TE...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] お問い合わせ先 伏見区役所深草支所 地域力推進室 まちづくり推進担当 TEL:642-3203
翻訳依頼文
お問い合わせ先
伏見区役所深草支所 地域力推進室 まちづくり推進担当
TEL:642-3203
kkmak
さんによる翻訳
查询
伏见区役所深草支所 地域力推进室 Machitsukuri推进责任者
TEL:642-3203
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
45文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
405円
翻訳時間
38分
フリーランサー
kkmak
Senior
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
ご返信ありがとうございます。 1:叔母さんが提示された検品の方法については理解しました そのような検品方法で構いません。また、返品についても理解しました 2:運送サービスについてのご提案もありがとうございます なぜ、私が運送方法をEMSにこだわるのかと言うと、EMSには荷物 に対して保険が付いています。大半の日本人は慎重な行動を取る傾向 があるのでEMSは好みます ですが、日本人のいくらかは、保険なしでも輸送代金が安いことを重要する 人もいるので叔母さんの提案はとても素晴らしいと思います。
日本語 → 中国語(簡体字)
S席一般指定 ¥9,000(税込) ステージサイド席 ¥9,000(税込) ステージサイド体感席 ¥8,500(税込) 見切れ席 ¥9,000(税込) 見切れ体感席 ¥8,500(税込) ※3歳以上有料。S席に限り、3歳未満入場可。ただし、席が必要な場合は有料となります。 ※お1人様1公演のみ4枚まで。 ※お申込みはa-ticket会員登録(無料)が必要となります。 登録されていない方は事前に登録をおこなうとお申込みがスムーズです。
日本語 → 中国語(簡体字)
LINE GAME 初のリズムゲーム「LINE ステージ」に倖田來未の楽曲「キューティーハニー」が収録! 「LINE ステージ」は、楽曲のリズムに合わせて画面上のキャラクターボタンを叩いたり(タップ)、スライド(フリック)し、スコアを稼いでミッションクリアを目指すLINE GAME初のリズムゲームです。この「LINE ステージ」に倖田來未のキューティーハニーが収録されています。楽曲は、1日5ルビー(50円相当)~プレイできます!
日本語 → 中国語(簡体字)
このテーマをダイヤで購入しますか? ダイヤが足りません 簡単な数字パズルで脳を活性化!! 「0」で遊ぼう!! N 回プレイする N SCOREを獲得する N 以下から「0」にする N 手以内に M 回「0」を作る タイルを N 枚以上使って「0」にする 「0」を N 個作って、脳が活性化!! 数字を動かして中心を「0」にしよう 今回の獲得ダイヤ テーマ ミッション デイリーミッション トップ もういちど 共有 「0」をプレイしていただきありがとうございます!よろしければレビューをお願いします! 後で通知する
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんの他の公開翻訳
很抱歉,從香港購買並能夠送貨的就只有GEL而已。
日本語 → 中国語(繁体字)
どこで買う?
中国語(繁体字) → 日本語
已報名者/當日親臨會場購票者,『座位指定席』皆無年齡限制,未與孩童同行者也可購買。
※『座位指定席』原為站著觀賞的區域。無法保證一定是離舞台較近的地方。
※『座位指定席』的客人於演出中務必坐著觀賞。
※3歲需付費。未滿3歲幼童可入場。但需要坐位者需另外購票。
※遇雨不取消、狂風暴雨則中止。
※當天可於會場兌換螢光扇。
日本語 → 中国語(繁体字)
已报名者/当日亲临会场购票者,‘座位指定席’皆无年龄限制,未与孩童同行者也可购买。
※‘座位指定席’原为站着观赏的区域。无法保证一定是离舞台较近的地方。
※‘座位指定席’的客人于演出中务必坐着观赏。
※3岁需付费。未满3岁幼童可入场。但需要坐位者需另外购票。
※遇雨不取消、狂风暴雨则中止。
※当天可于会场兑换萤光扇。
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんのお仕事募集
翻訳/校正をお任せください (マーケット案件担当数は100件!!)
100円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,641人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する