Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
大阪城ホール 夢番地 大阪
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 大阪城ホール 夢番地 大阪
翻訳依頼文
大阪城ホール
夢番地 大阪
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
大阪城大厅
梦番地 大阪
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
12文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
108円
翻訳時間
39分
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
【お申込の注意事項】 ■『ステージサイド体感席』はステージ両端のお席の為、 メインステージでのパフォーマンスおよび映像が見えない可能性が高いお席となります。 また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございます。 ■見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、 問題ないと納得した上でお申し込みください。 ■立見が出来ない着席指定のお席になる場合もございますので予めご了承ください。 ■会場にて、先着順での販売となります。
日本語 → 中国語(簡体字)
東海エリアラジオ局出演情報更新 ・ZIP-FM 「Z-POP STREET」※2週連続、計8夜出演! 11月24日(月)~11月27日(木)25:00~27:00 12月1日(月)~12月4日(木)25:00~27:00 ・FM AICHI 「Prime Time Living」 12月7日(日)18:00~18:55 ※コメント 「Soul Of 日本」 12月13日(土)11:00~11:25 ※コメント
日本語 → 中国語(簡体字)
【舞台】「舞台 増田こうすけ劇場 ギャグマンガ日和」に新井ひとみと中江友梨 新井ひとみと中江友梨が舞台への初出演決定!初挑戦になります!応援よろしくお願い致します! 舞台 増田こうすけ劇場 ギャグマンガ日和 原作:「増田こうすけ劇場 ギャグマンガ日和」 増田こうすけ(集英社「ジャンプSQ.」連載) 脚本・演出:なるせゆうせい 期間:2015年9月16日(水)~9月21日(月・祝) 劇場:銀座・博品館劇場
日本語 → 中国語(簡体字)
夏越の祓 (夏越の祓) : 白峯神宮(白峯神宮) 【宣传负责人的杂谈日记】 6月30日は夏越の祓(夏越の祓)。 この時季,京都市内の神社では,厄祓いのために茅の輪を見かけることが多くなります。
日本語 → 中国語(簡体字)
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
真驹内积水住房小巨蛋
wess(订票柜台)
日本語 → 中国語(簡体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,641人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する