Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 近年、企業側だけではなく消費者・ユーザーなどにより新しいアイディアが生みだされるにより製品の開発・改善などに活かされる、ユーザーイノベーションが注目されて...

翻訳依頼文
近年、企業側だけではなく消費者・ユーザーなどにより新しいアイディアが生みだされるにより製品の開発・改善などに活かされる、ユーザーイノベーションが注目されて
いる。本研究ではユーザーイノベーションの成功事例として、ゲーム実況動画に着目した。本稿の目的は、ゲーム実況動画の視聴意欲と投稿意欲を明らかすることであり、先行研究などを参照しながら17個の仮説の設定をおこなった。
yumi-57 さんによる翻訳
Not only suppliers' but consumers'/users' new ideas bring development and improvement to products these days. It means user innovation is winning attention. This research is focused on the play-by-play videos of computer games as a best practice. This article is to reveal the motivation of the viewers to watch play-by-play videos and to seek the willingness of the posters to upload it. We set 17 hypothesis referring to the past researches.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yumi-57 yumi-57
Starter
*English translation below*

yumi-57と申します。
大学で翻訳、及び通訳(日英)を勉強した経験があります。現在は...
相談する