Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 まだ商品が届かないことに対し、深くお詫びいたします。 通常は、商品の到着に1か月以上もかかることはありませんので、 ドイ...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。

まだ商品が届かないことに対し、深くお詫びいたします。

通常は、商品の到着に1か月以上もかかることはありませんので、
ドイツの税関で足止めされているか、途中で商品が紛失してしまったと考えられます。

以下の2つの方法のうち、ご希望の方法で対応させていただきます。
1.全額返金
2.商品を再度発送

どちらをご希望されるか、ご返信いただけますでしょうか。

この度は多大なるご迷惑をおかけし、申し訳ありません。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Danke für Ihre Rückmeldung.
Es tut mir Leid, dass Ihre Bestellung noch nicht bei Ihnen angekommen ist.
Da die Lieferung normalerweise nicht mehr als einen Monat dauert, vermute ich, dass die Ware entweder im Zoll hängen geblieben, oder irgendwo verloren gegangen ist.

Sie hätten jetzt zwei Möglichkeiten.
1. Rückzahlung des Gesamtbetrags
2. Wiederversand der Ware

Könnten Sie mir bitte zurückschreiben, welche Möglichkeit Sie aussuchen möchten?

Ich entschuldige mich für die Umstände.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
約7時間