Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは、Anja。 私はドイツ語を理解できません。同様にあなたも英語を理解していません。 円滑な意思疎通を取りたいため、あなたの会社で英語ができる人に...

翻訳依頼文
こんにちは、Anja。
私はドイツ語を理解できません。同様にあなたも英語を理解していません。
円滑な意思疎通を取りたいため、あなたの会社で英語ができる人に代わってください。
私はこのアイテムを30個購入したいです。しかし、あなたの会社との最初の取引なので、決済方法はPayPal決済したいです。
あなたの会社のPayPalの請求メールアドレスか、PayPalの決済リンクを送ってください。
とにかく英語ができる方とメール交換したいです。大事なビジネスなのでお願いいたします。
t-ono さんによる翻訳
Guten Tag, Anja. Ich verstehe kein Deutsch. Und Sie verstehen Englisch nicht. Fuer die reibungslose Kommunikation, koennen Sie mir eine andere Person an Ihrer Firma vorstellen,
die Englisch versteht und den Kontakt mit mir aufnehmen kann?

Ich möchte 30 Stücke von diesem Artikel kaufen und dabei per PayPal bezahlen, weil ich zum ersten Mal mit Ihrer Firma Geschäft mache. Können Sie mir PayPal-Adresse Ihrer Firma oder PayPal-Link für Bezahlung schicken?

Vor allem wünsche ich den Email-Kontakt mit einer Person, die Englisch spricht, weil dieses Geschäft für mich ziemlich wichtig ist.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
t-ono t-ono
Standard 相談する