Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] プログラムの中の一曲、ピアノと雅楽で演奏するBach/Sicilianoは◯◯の最新のCDから。そのCDは心に安らぎを与えると云われ、クラシックピアノのジ...

翻訳依頼文
プログラムの中の一曲、ピアノと雅楽で演奏するBach/Sicilianoは◯◯の最新のCDから。そのCDは心に安らぎを与えると云われ、クラシックピアノのジャンルでは日本で異例のヒットを飛ばしている。

協力者に集客をお願いしました。
こちらに連絡するように伝えましたので、どなたかから連予約が来たら、その集客状況をお知らせくださいますか?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The one song of the program, Bach/Siciliano played by piano and gagaku is from the newest CD of **.
It is said that give someone's heart a calmness and is a exceptional hit at classic category in Japan.

I've requested our cooperator attracting customers.
I told them to contact you, could you tell me the situation of attracting customers when someone reserves?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
166文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,494円
翻訳時間
23分