Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日の電話会議の際に、「次回の対面会合に持ち越す」などチームのコメントを貴方がエクセル表に記入していたかと思うのですが、あの表を送っていただけないでしょう...

翻訳依頼文
先日の電話会議の際に、「次回の対面会合に持ち越す」などチームのコメントを貴方がエクセル表に記入していたかと思うのですが、あの表を送っていただけないでしょうか。ちょっとスピードについて行けず、全ての項目を把握できていないため、社内で検討するに際に抜けが出てしまう恐れがありそうです。
それからプロジェクトAの電話会議の日程について、山田さんから問合せがあったかと思いますが、こちらについてもご教示いただきたくお願いいたします。

masamori13 さんによる翻訳
During last week's phone conference, I believe you created an Excel file entitled "Topics to be Carried Over into Next Meeting", which contained comments from our team members. Would it be possible for you to send me that file? I'm having a little trouble keeping up, and since I don't completely understand all the items discussed, I'm afraid that when we go over them at work I'm falling behind a little.
I believe you received an inquiry from Yamada-san about the phone conference regarding Project A's schedule. Would it be possible for you to explain that to me as well?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
6分
フリーランサー
masamori13 masamori13
Standard