Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
グッズ先行販売開始時間
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] グッズ先行販売開始時間
翻訳依頼文
グッズ先行販売開始時間
guaiyetta
さんによる翻訳
商品预售开始时间
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
11文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
99円
翻訳時間
4分
フリーランサー
guaiyetta
Senior
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
電脳メガネが来る理由はシンプル、スマートフォンより便利だから。いつもかけているメガネに、現在時刻、現在位置、次の予定、メールや、友だちのフィードが、必要に応じて浮かび上がる。スマートフォンの振動によって呼び出され、ポケットから取り出し、画面のロックを外して、ようやくその通知の内容を知るという、まどろっこしい作業と比較し、目の前に常に映し出せる電脳メガネの情報伝達速度は圧倒的に速い。道具とは時間を創造するもの。優れた道具はより多くの時間を創造する。
日本語 → 中国語(簡体字)
世界最速の乗り物 2027年の開業を目指すリニア中央新幹線は、2015年4月21日に有人のリニア高速走行試験を実施して、世界最高速度の時速603キロを達成しました。 600キロを上回る速度で約10秒間走行した「超電導リニア」は、車両に搭載した超電導磁石と地上コイルの間の磁力によって車両を10㎝浮上させて、超高速で走行する鉄道です。 完成すれば、だいたい500キロくらいで走行するみたいですよ。10km離れた家に忘れ物を取りに帰るのに往復で2分くらいです。
日本語 → 中国語(簡体字)
3月23日発売 LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」トレーラー映像が公開! デビュー15周年を迎えた倖田來未のスペシャルアニバーサリーライブの模様を収録したLIVE DVD & Blu-rayのトレーラー映像が本日公開! アーティスト倖田來未を説明するに欠かせない3つのキーワード「エンターテイメント」、「ヴォーカル」、「ダンス」の3幕で構成された今回のステージ。
日本語 → 中国語(簡体字)
配信限定コンピレーションアルバム『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』リリース決定! 国内最大級の夏フェス「a-nation」が今年も開催! この開催を記念し、昨年大好評だったa-nationの配信限定コンピレーションアルバムが 今年も期間限定で配信決定! 豪華アーティストの楽曲を収録した『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』が7月27日(水)より配信。
日本語 → 中国語(簡体字)
guaiyettaさんの他の公開翻訳
选择以上套餐,免费赠送1支小瓶啤酒
日本語 → 中国語(簡体字)
8/22發售 NEW ALBUM『DNA』各種特典的款式新鮮出爐!a-nation 2018 supported by dTV & dTV channel 確定追加僅限於會場內購買的特典!
8/22發售 NEW ALBUM『DNA』各種特典的款式新鮮出爐!
同時 a-nation 2018 supported by dTV & dTV channel 確定追加僅限於會場內購買的特典!
日本語 → 中国語(繁体字)
【KUMI KODA official shop】【KUMI KODA global fan club “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom official shop】special特典
①購買KUMI KODA組、playroom限定商品(RZC1-86632/B~D)的顧客:可疊杯子 2個裝(提供包裝盒)
尺寸:約110×90mm
口徑:約75mm
材料:聚丙烯
②購買CD+DVD、CD+Blu-ray Disc、CD其中之一的顧客:牆身貼紙
尺寸:300mm×300mm
日本語 → 中国語(繁体字)
★【CD shop】特典★
明信片
【KUMI KODA official shop】【KUMI KODA global fan club “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom official shop】 AND / DNA共同購買顧客的特典
2/28發售專輯「AND」、8/22發售專輯「DNA」2部作品于2018/7/26(週四)中午前購買・預約的顧客可以獲得限定「明信片」作為贈品★
※共同購買特典的贈送時間已結束。
日本語 → 中国語(繁体字)
guaiyettaさんのお仕事募集
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
2,200円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,641人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する