Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの言いたいことは理解していますが、よく似た商品では意味がないのです。 送ってくれた写真を見る限り全く違う製品です。 作って欲しいバッグは日本でとても...

翻訳依頼文
あなたの言いたいことは理解していますが、よく似た商品では意味がないのです。
送ってくれた写真を見る限り全く違う製品です。
作って欲しいバッグは日本でとても人気があります。しかし新品を販売しているメーカーはありません。
限りなくサンプル画像と同じようなコインコンチョを使用し材質やデザインも同じでないと困ります。
よく考えてください。
jesse-oka さんによる翻訳
I understand what you want to say, but item which is much similar have no meaning.
As long as I see the photo you sent, these are totally different products.
Bags I want you to make is very popular in Japan, but there are no makers which are selling new ones.
I'll be in trouble unless bags is ones which use coin concho that are resemble limitlessly to ones in sample photos and its materials and design are same.

Please consider it over.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
162文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,458円
翻訳時間
12分
フリーランサー
jesse-oka jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。

よろしくお願いします。