Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の英語が貧しくてごめんなさい。 彼女はあなたがMaggieを販売することを承知です。 彼女はMaggieを諦めると言っていました。 $2.100-の支...
翻訳依頼文
私の英語が貧しくてごめんなさい。
彼女はあなたがMaggieを販売することを承知です。
彼女はMaggieを諦めると言っていました。
$2.100-の支払いが難しいようです。
しかし、もし、可愛いMaggieがあなたから誕生したときは、彼女に写真を送ってあげようと思っています。
なぜなら、彼女は、あなたのペイントをとても気に入っていました。
あなたがMaggieを作る、作らないは、もちろんあなたの自由です。
私はあなたに誤解を与えるような質問をしてしまったこと反省しています。ごめんなさい。
彼女はあなたがMaggieを販売することを承知です。
彼女はMaggieを諦めると言っていました。
$2.100-の支払いが難しいようです。
しかし、もし、可愛いMaggieがあなたから誕生したときは、彼女に写真を送ってあげようと思っています。
なぜなら、彼女は、あなたのペイントをとても気に入っていました。
あなたがMaggieを作る、作らないは、もちろんあなたの自由です。
私はあなたに誤解を与えるような質問をしてしまったこと反省しています。ごめんなさい。
steveforest
さんによる翻訳
I am sorry for my poor English.
She is alright with you to sell Maggie.
She says she will give up Maggie.
It would be difficult to pay $2.100 it seems.
But I think I will send photos for her as lovely Maggie will be born by you.
Because she really loves your paint actually.
Of course, it is your decision whether you will make Maggie or not.
I am sorry that I am reflecting that I might make you misunderstood.
She is alright with you to sell Maggie.
She says she will give up Maggie.
It would be difficult to pay $2.100 it seems.
But I think I will send photos for her as lovely Maggie will be born by you.
Because she really loves your paint actually.
Of course, it is your decision whether you will make Maggie or not.
I am sorry that I am reflecting that I might make you misunderstood.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...