Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品のフォークの先は6本のデザインのもの間違いないですか?先日、同じ写真の記載した別のebayセラーから購入した商品は、写真と違って、フォークの先が3...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mdtrnsltn さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん takapierro さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

akihiko5552013による依頼 2015/08/16 13:46:40 閲覧 1429回
残り時間: 終了

この商品のフォークの先は6本のデザインのもの間違いないですか?先日、同じ写真の記載した別のebayセラーから購入した商品は、写真と違って、フォークの先が3本しかなく、ダサいデザインのものだった。(添付ファイルを参照してください)あなたの商品がフォークの先が6本のデザインのもので間違いないなら、私はあなたから購入します。実物をご確認の上、ご返信よろしくお願いします。

mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/16 14:08:29に投稿されました
Will you please confirm that this fork has 6 prongs? I bought one from an ebay seller who listed the same photograph but what I received was different from the photograph and had only 3 prongs; design looked uninteresting. (Please refer to the attached file.) If your product is a fork with 6 prongs for sure, I will buy it from you.
Once you check the actual product, please respond back to me.
Thank you.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/16 14:22:58に投稿されました
Is there no mistake that the design of the tips of the fork with 6 pieces? The other day, the product that we purchased from a different eBay seller who listed the same picture was different from the picture and a uncool sign with only 3 tips of a fork. Please refer to the attached file. If your product is a design of a 6 tips fork, I will purchase from you. After confirming the real tihng, please contact me.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/16 14:00:02に投稿されました
I would like to confirm if this top of fork is the design of six type. Last time I bought this fork from eBay seller and it was same picture but top of fork was the design of three type. (See attached.) If you assure that your fork design of top is six, I will buy it. Please check the physical item, and replay us.
takapierro
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/16 14:09:29に投稿されました
Is this a 6 tined fork design? I bought one which was completely different from the picture on ebay, the fork has only 3 tines and the design was not cool. (please see the attached files) If this fork has 6 tines, I'd like to buy it from you. Could you check and let me know please?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。